Conference interpreters and translators

We are members of aiic, the international association of conference interpreters

Interpreters and translators based in Munich
Professional, reliable, convincing

The members of akzente offer language competence paired with top quality, experience and enthusiasm for Munich and the entire world.

Our interpreters are members of aiic, the international association of conference interpreters, which guarantees a high level of quality and professionalism.

We let your words work their magic

Why not contact us for simultaneous interpreting, consecutive interpreting and conference translations for German, English and Spanish?

Through our association, we are part of an international network, which enables us to offer you any language combinations at home and abroad.

Focussing on communication

Gabriela Ibarburu, Ulrike Deiser-Bollinger, Irmgard Lloyd-Schilcher, Isolde Gaßner

About us

We want you to get along

We are your mouthpiece for our language combinations so that your guests from other countries do not have to make themselves understood with their hands and feet, and so that everyone understands everything!
Are you looking for other languages for your conference? Please feel free to contact us. We will be happy to help you.

With a great deal of experience, expertise and emotion!

We are highly qualified and professional conference interpreters and can rely on many years of professional experience. We strike the right cord in any situation.

Listening and talking at the same time

Multitasking is our strength. We facilitate smooth communication at your events. On site we are ready to get to the point. Thorough preparation is to be taken for granted.

Secrecy and Code of Professional Ethics

Your trust is improtant to us!
The Code of Professional Ethics as laid down by aiic, the international association of conference interpreters, obliges us to treat confidentially any information we receive in the course of our interpreting assignments. If requested, we will also be happy to enter into an additional non-disclosure agreement with you.

Latest News

Jan 2, 2019

International Mother Language Day (IMLD)

UNESCO is dedicating a day of action to the mother tongue on 21 February, the International Mother Language Day (IMLD).

International Mother Language Day (IMLD)

3
January 2, 2019

In times of globalization and social networks we hear and speak other languages to an ever greater extent. In the course of this development, English in particular becomes a lingua franca. Finding the right words and verbal skills seem to lose more and more of their importance.

Nelson Mandela is said to have stated the following during the negotiations on overcoming apartheid in South Africa: “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”

Our mother tongue is something very special, a means of communication given to us in our childhood, the ability to express ourselves in a language without having to think twice - at least until we get to school. In Nelson Mandela's words, a language that goes to our hearts.

In interpreting, too, we often come across settings in which English is used as a lingua franca, which leads to some participants not understanding all the details or not contributing to the discussion with what they wish to say but only with what they are able to say. Gabriela Ibarburu from our interpreting agency akzente has conducted a scientific study on the possibilities and limits of English as a lingua franca at the European Parliament from the point of view of conference interpreters. In the context of this study she came to the conclusion that "in general (...) interpreters have to make a greater effort in the comprehension phase when interpreting a non-native EN speaker, which requires a higher level of concentration and leads to fatigue sooner".

Our conclusion: Speak in your mother tongue. We let your words work their magic!